@yike: wer Franzoesich oder eine andere romanische Sprache spricht, hat beim Thema Spanisch natuerlich schon einen gewissen Teil der Lernarbeit getan. Je nach aussersprachlichen Vorkenntnissen reicht es dann vielliecht sogar ohne Sprachkurs zum Verstehen wissenschaftlicher Texte, technischer Gebruachsanleitungen, zum Erfassen des wichtigsten Inhalts von Zeitungen mit hohem Niveau und zur Konversation in alltaeglichen Situationen, in denen der Gegenstand unmittelbar zur Hand oder zumindest fuer alle Beteiligten sichtbar ist.
Aber durch die eigentuemliche Aussprache, Wortakzent, Satzmelodie und Sprechgeschwindigkeit kann es beim Hoerverstehen sehr unangenehme Probleme geben, und Spanisch-Erstsprachler, besonders wenn sie wenig Erfahrung im Umgang mit Fremdsprachen haben, koennen sich oft Ausdrucksweisen nicht erschliessen, die von ihrer eigenen Gewohnheit abweichen. D.h. man kann z.B. sich nicht mit dem Zeitungsverkaeufer ueber das Wetter und seine Familie unterhalten, nicht mit dem Taxifahrer ueber die Sicherheit in der Stadt, nicht mir Einheimischen ueber ihr Leben.